På Vossevangen der vil eg bu
«På Vossevangen der vil eg bu» er et dikt som først ble skrevet på dansk av Carsten Hauch i 1861. Det ble senere oversatt til nynorsk av Hulda Garborg. Vossevangen er sentrum i Voss kommune i Vestland fylke.
Diktet ble tonesatt av Niels Peter Hillebrandt i 1876. Sangen «På Vossevangen der vil eg bu» er brukt en del til sangleker.
I Donald Duck-historien Eggemysteriet møter man Firkantfolket. Firkantfolket har i den norske oversettelsen lært å sette pris på alt som har med Voss å gjøre. Blant annet synger de «På Vossevangen der vil eg bu», i stedet for sørstatssangen «Dixie» som de gjorde i den amerikanske originalutgaven. Dette og bruken av nynorsk skapte såpass furore hos målfolket at det avstedkom mange avisinnlegg og bladet ble i en periode trukket tilbake hos Deichmanske bibliotek i Oslo mens det ble vurdert om innholdet var diskriminerende.
Tekst
Norsk versjon ved Hulda Garborg (1862-1934):
| Opprinnelig dansk tekst ved Carsten Hauch (1790-1872), fra Lyriske Digte og Romancer, 1861
|
Innspilling
- Rosa Hjorth med piano. Innspilt i København i april 19096. Utgitt på den akustiske 78-platen Gramophone 73053.
Kilder
- «Fra sørstatsdialekt til vossamaol» i bt.no
Litteratur
- Teksten til Hauchs dikt på kalliope.org