Troppu trafficu ppi nenti
«Prestu, prestu, viniti, c'è trafficu'nda la casa, troppu trafficu: fu fatta luce sopra a lu i ngannu du Eru, figliuzza bedda!»
Troppu trafficu ppi nenti | |
---|---|
Autore | Andrea Camilleri e Giuseppe Dipasquale |
1ª ed. originale | 2009 |
Genere | teatro |
Sottogenere | commedia |
Lingua originale | siciliano |
Ambientazione | Messina |
Modifica dati su Wikidata · Manuale |
Troppu trafficu ppi nenti è un'opera di Andrea Camilleri e Giuseppe Dipasquale pubblicata nel 2009 da Lombardi editore.[1]
Trama
La trama ripropone in lingua siciliana gli stessi personaggi e avvenimenti dell'opera shakespeariana Molto rumore per nulla.
Genesi dell'opera
L'idea di tradurre il testo della famosa commedia Molto rumore per nulla in lingua siciliana (dialetto messinese), condivisa da Giuseppe Di Pasquale, nasce a Camilleri da una notizia di cronaca che ipotizza che il misterioso William Shakespeare in realtà fosse siciliano. Secondo una teoria, infatti, l'autore che si nasconde sotto il nome di Shakespeare potrebbe essere un siciliano di religione quacchera costretto a fuggire dalla Sicilia all'inizio del XVI secolo per rifugiarsi nella protestante Inghilterra.
Secondo quanto scritto da Santi Paladino, si tratterebbe di un certo Michele Agnolo Florio, Scrollalanza dal cognome della madre[2], nato probabilmente nel 1564 che, per sfuggire alle persecuzioni religiose si rifugia prima nelle isole Eolie, poi a Messina, a Venezia, dove gli narrano la storia drammatica di un moro assassino per gelosia (stereotipo del carattere siciliano), che diverrà Otello, protagonista della The Tragedy of Othello, the Moor of Venice. Poi a Verona, la città di Romeo e Giulietta, e, infine in Inghilterra, a Stratford on Avon dove troverà accoglienza presso un oste, forse parente della madre, che lo chiama affettuosamente William, il nome di un suo figlio prematuramente morto. Quando l'esule quacchero arriverà a Londra, egli avrà ormai assunto il nome di William Shakespeare (ossia Shake the speare da Scrolla-lanza, scrolla la lancia). La vicenda di questo Crollalanza è una costruzione fantasiosa che fa riferimento ad un paio di personaggi realmente esistiti, che influenzarono l'opera di Shakespeare, ma stravolgendone i fatti, cioè Michelangelo Florio e, soprattutto, suo figlio Giovanni, noto come John Florio, una delle massime personalità dell'Inghilterra elisabettiana, linguista, poeta e traduttore dei Saggi di Montaigne.
Ammiccando all'ipotesi di Paladino, Camilleri traduce il testo inglese in siciliano, compiacendosi di riportare all'originale linguaggio e spirito del "vero" autore il testo inglese del dramma, che nella forma di Shakespeare si svolge a Messina. il titolo stesso dell'opera fa riferimento a quello che lo stesso Paladino riportava nella sua ricerca e che, trasformato in commedia, ha protagonisti non damigelle inglesi, ma affascinanti "caruse" sicule, e non nobili spadaccini, ma irruenti "picciotti".
Edizioni
- Andrea Camilleri e Giuseppe Dipasquale, Troppu trafficu ppi nenti, Lombardi, 2009, p. 100, ISBN 88-7260-200-9.
Note
- ^ Il testo è stato rappresentato con la regia di Giuseppe Dipasquale in prima nazionale il 5 settembre 2000 a Catania.
- ^ Il cognome storico è Crollalanza: Scrollalanza è una variante artificiosa creata in anni recenti per meglio adattarne il significato all'italiano moderno. In italiano antico il verbo crollare aveva appunto il significato di scuotere, scrollare. Lo stesso Camilleri, pur di sbeffeggiare questa ipotesi, finge di ignorarne il significato etimologico e in un articolo su La Stampa del maggio 2000 scrive:
«...Giovanni (sic) se ne scappò in Inghilterra e prese il cognome della madre (Crollalanza) traducendolo in inglese. E qui c'è una prima difficoltà. Sino a prova contraria, scrollare non è lo stesso che crollare e quindi avrebbe dovuto tradurre il cognome con qualcosa di simile a Collapsespeare o equivalente.»
V · D · M | ||
---|---|---|
Romanzi storici e civili | Il corso delle cose (1978) · Un filo di fumo (1980) · La strage dimenticata (1984) · La stagione della caccia (1992) · La bolla di componenda (1993) · Il birraio di Preston (1995) · La concessione del telefono (1998) · La mossa del cavallo (1999) · La scomparsa di Patò (2000) · Biografia del figlio cambiato (2000) · Il re di Girgenti (2001) · La presa di Macallè (2003) · Privo di titolo (2005) · La pensione Eva (2006) · Il colore del sole (2007) · Le pecore e il pastore (2007) · Maruzza Musumeci (2007) · Il tailleur grigio (2008) · Il casellante (2008) · La rizzagliata (2008) · Un sabato, con gli amici (2009) · Il sonaglio (2009) · Il nipote del Negus (2010) · L'intermittenza (2010) · La moneta di Akragas (2011) · La setta degli angeli (2011) · Il tuttomio (2013) · La rivoluzione della luna (2013) · La banda Sacco (2013) · Inseguendo un'ombra (2014) · La relazione (2014) · Noli me tangere (2016) · Km 123 (2019) | |
Romanzi d'arte | Il cielo rubato. Dossier Renoir (2009) · Dentro il labirinto (2012) · La creatura del desiderio (2013) | |
Racconti | Il gioco della mosca (1995) · Favole del tramonto (2000) · Racconti quotidiani (2001) · Gocce di Sicilia (2001) · Le inchieste del commissario Collura (2002) · L'avvertimento (2002) · Il medaglione (2005) · Il diavolo. Tentatore. Innamorato (2005) · La novella di Antonello da Palermo (2007) · La Vucciria (2008) · La tripla vita di Michele Sparacino (2009) · Lo stivale di Garibaldi (2010) · Il palato assoluto (2010) · La storia de Il Naso di Nikolaj V. Gogol' (2010) · I fantasmi (2011) · Gran Circo Taddei e altre storie di Vigàta (2011) · La targa (2011) · Giudici (2011) · I fantasmi (2011) · Il diavolo, certamente (2012) · La Regina di Pomerania e altre storie di Vigàta (2012) · I racconti di Nené (2013) · Donne (2014) · Le vichinghe volanti e altre storie d'amore di Vigàta (2015) · La cappella di famiglia e altre storie di Vigàta (2016) · I tacchini non ringraziano (2018) · La guerra privata di Samuele e altre storie di Vigàta (2022) | |
Il commissario Salvo Montalbano | ||
Saggi | Voi non sapete (2007) · L'occhio e la memoria: Porto Empedocle 1950 (2007) · Un inverno italiano. Cronache con rabbia 2008-2009 (2009) · Di testa nostra. Cronache con rabbia 2009-2010 (2010) · Un'amicizia. Angelo Canevari (2012) · La lingua batte dove il dente duole (2013) · Segnali di fumo (2014) · Il quadro delle meraviglie. Scritti per teatro, radio, musica, cinema (2015) · La fabbrica di una scrittura (2019) | |
Memorie | Come la penso. Alcune cose che ho dentro la testa (2013) · Certi momenti (2015) · Esercizi di memoria (2017) · Ora dimmi di te. Lettera a Matilda (2018) · La casina di campagna. Tre memorie e un racconto (2018) | |
Teatro | I teatri stabili in Italia (1898-1918) (1959) · Il quadro delle meraviglie (1963) · Le parole raccontate. Piccolo dizionario dei termini teatrali (2001) · L'ombrello di Noè. Memorie e conversazioni sul teatro (2002) · Teatro: Il birraio di Preston, Troppu trafficu ppi nenti, La cattura (2003) · Pinocchio (mal) visto dal gatto e la volpe (scritto con Ugo Gregoretti, 2016) · Quanto vale un uomo (2016) · Conversazione su Tiresia (2018) · Autodifesa di Caino (2019) | |
Sceneggiature | Lazarillo (1968) · La mano sugli occhi (1979) · Western di cose nostre (1984) · Un siciliano in Sicilia (1987) · Il commissario Montalbano (1999-2020) · Troppi equivoci, episodio di Crimoni (2006) · La scomparsa di Patò (2012) · Il giovane Montalbano (2012-2015) · La stagione della caccia - C'era una volta Vigata (2018) · La concessione del telefono - C'era una volta Vigata (2020) | |
Conversazioni | La testa ci fa dire. Conversazione con Andrea Camilleri (2000) · La linea della palma. Saverio Lodato fa raccontare Andrea Camilleri (2002) · Vi racconto Montalbano. Interviste (2006) · Caffè Vigàta (2007) · Questo mondo un po' sgualcito (2011) · Andrea Camilleri incontra Manuel Vázquez Montalbán (2014) · Il teatro certamente. Dialogo con Giuseppe Dipasquale (2023) | |
Curatele | Pagine scelte di Luigi Pirandello (2007) · Un onorevole siciliano. Le interpellanze parlamentari di Leonardo Sciascia (2009) |