M17n

Cet article est une ébauche concernant l’informatique.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

M17n

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

M17n est une abréviation du terme Multilingualization. Cet anglicisme est lui-même forgé pour décrire le fait de rendre possible l'utilisation de langues diverses dans les interfaces homme-machine.

L'abréviation est construite sur le fait que le terme anglais multilingualization, commence par la lettre m, qu'il se termine par un n et comporte 17 lettres entre l'initiale et la finale.

m17n est également le nom d'une bibliothèque GNU permettant de manipuler des chaînes de langues complexes. Elle est notamment utilisée par les gestionnaires de méthode de saisie iBus[1], fcitx[2], SCIM et uim (en)[3].

Annexes

Notes et références

  1. (en) « The m17n engine for IBus », sur Github
  2. (en) « Fcitx-m17n », sur Github
  3. (en) « What is the m17n library? », sur nongnu.org

Liens externes

  • (en) m17n.org
  • icône décorative Portail de l’informatique
  • icône décorative Portail de l’écriture
  • icône décorative Portail des langues