Luca Matranga

Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voir Matranga.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

La mise en forme de cet article est à améliorer ().

La mise en forme du texte ne suit pas les recommandations de Wikipédia : il faut le « wikifier ».

Luca Matranga (en albanais : Lekë Matrënga), né le [1] et mort le , est un écrivain arberèches et prêtre catholique de rite byzantin, appartenant à la communauté albanaise de Sicile[2],[3]. Il est honoré en tant que l'un des auteurs les plus éminents de la littérature albanaise, son œuvre renfermant le texte le plus ancien écrit en albanais. Matranga a laissé un héritage culturel significatif, contribuant à la préservation et à l'évolution de la langue albanaise au sein de la diaspora albanaise en Sicile.

Travaux

Matranga, né à Piana degli Albanesi, a acquis une renommée en tant que traducteur du livre de catéchisme intitulé "E mbsuame e krështerë" (Doctrine chrétienne), qu'il a traduit du latin vers l'albanais médiéval. Publié à Rome, Italie, au collège grec de Saint-Athanase en 1592, le livre compte 28 pages, avec une introduction rédigée en italien. Le livre couvre les questions de la doctrine chrétienne. En outre, le livre comprend un poème de huit vers rédigé par Matranga, ajoutant une dimension artistique à cette œuvre importante dans le contexte de la littérature albanaise.

La signification du livre pour la littérature albanaise réside à la fois dans le fait qu'il constitue le deuxième ouvrage majeur publié en albanais et dans le fait que le poème inclus représente la première forme poétique en albanais jamais découverte. Les deux exemplaires existants de son livre sont parmi les premières expressions philologiques documentées de la langue albanaise dans l'ensemble de la littérature du pays. Intitulé "E Mbësuame e Krështerë", ce livre revêt une importance historique, linguistique et littéraire particulière en tant que document le plus ancien de la variante toskë dans la littérature albanaise. Il joue un rôle crucial dans la préservation et la promotion de la langue albanaise à travers les siècles.

Œuvres principales

  • E Mbësuame e Krështerë / La Dottrina Cristiana Albanese (La doctrine chrétienne albanaise), Piana degli Albanesi – Rome 1592.

Études, transcriptions et conférences sur Luca Matranga

  • Shkrimtari mâ i vjetri i italo-shqyptarvet : D. Lukë Matranga, 1592 : copa të zgjedhuna e të komentueve per shkolla të mjesme, Skoder, impression de franciscain, 1931.
  • La Dottrina Cristiana Albanese de Luca Matranga : reproduction, traduction et commentaire du code Barberini latino 3454 / Luca Matranga, Cité du Vatican, Biblioteca apostolica vaticana, 1964.
  • Embsuame e Krështerë : Édition critique de manuscrits et imprimés (1592) / Luke Matranga, organisé par Matteo Mandalà, Caltanissetta-Palerme, S. Sciascia, 2004.

Notes et références

  1. Matteo Mandalà (2000). Jeta dhe vepra e Lekë Matrëngës (sipas të dhënave të reja arkivore dhe bibliografike). In: “Studime Filologjike,” 1–2, Tiranë, p. 84–91
  2. (en) Robert Elsie, Historical Dictionary of Albania, Rowman & Littlefield, (ISBN 9780810861886, lire en ligne)
  3. « Robert Elsie: Albanian Literature in Translation » [archive du ] (consulté le )

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Dottrina Cristiana ou E mbsuame e Krështerë de Lëkë Matrënga – Michiel de Vaan
  • Verset de la doctrine chrétienne albanaise
  • icône décorative Portail de l’Albanie
  • icône décorative Portail de la littérature
  • icône décorative Portail des religions et croyances